首页 > 职场信息 > 正文

rouse是什么意思?

职场信息 方哥 2025-10-13 08:48 0 2

“rouse”是一个英语动词,具有丰富的含义和用法,其核心意思围绕“唤醒、激起、唤起”展开,既可以用于描述具体的生理唤醒,也可以用于表达抽象的情感或意识的激发,理解这个词需要结合其不同语境下的细微差别,才能准确把握其内涵。

rouse是什么意思?

从最直接的物理层面来看,“rouse”常指从睡眠或静止状态中被唤醒,带有一种突然、有力的意味。“The loud noise roused him from his deep sleep.”(巨大的噪音将他从沉睡中唤醒。)这里的“rouse”强调的是外界刺激打破原有的休息状态,使其恢复清醒或活动,与“awaken”相比,“rouse”更侧重于唤醒的过程和结果的突然性,甚至可能包含一丝不情愿或被打扰的意味,Don’t rouse the baby until he wakes up naturally.”(在宝宝自然醒来之前不要吵醒他。)这里的“rouse”就隐含了避免打扰的谨慎,暗示强行唤醒可能带来的不适。

除了物理层面的唤醒,“rouse”更多地用于抽象的精神或情感层面,表示“激起、唤起”某种情绪、斗志或意识,这种用法中,“rouse”的对象通常是抽象名词,如“anger”(愤怒)、“curiosity”(好奇心)、“sympathy”(同情)或“courage”(勇气)。“The injustice roused his anger.”(不公正激怒了他。)这里的“rouse”描述的是一种内在情感的强烈激发,从平静或无感状态转变为活跃的情绪,在政治或社会语境中,“rouse”常用来指动员群众或激发公众的热情,如“The speaker’s powerful words roused the crowd to action.”(演讲者有力的话语激励了人群采取行动。)“rouse”不仅指情感的唤起,更包含了一种促使行动的驱动力,带有强烈的鼓动性和感染力。

“rouse”还可以表示“使某人振作精神”或“摆脱某种消极状态”,当一个人感到疲惫、沮丧或犹豫不决时,“rouse”可以指通过自我努力或外部刺激重新获得活力或决心。“He needed to rouse himself from his apathy and face the challenges.”(他需要从冷漠中振作起来,面对挑战。)这里的“rouse”强调的是主观意识的能动性,是一种从内部激发出来的自我调整,类似于“pull oneself together”(振作起来),但“rouse”更正式,也更强调过程的彻底性。

值得注意的是,“rouse”在搭配上也有一些固定用法,这些用法进一步丰富了其含义。“rouse suspicion”意为“引起怀疑”,“rouse controversy”意为“引发争议”,这里的“rouse”都表示“引发、激起”某种抽象事物。“rouse oneself”是一个常见的反身用法,意为“振作精神,打起精神”,强调自我唤醒的过程,如“You must rouse yourself and finish the task.”(你必须振作起来完成任务。)

rouse是什么意思?

在文学作品中,“rouse”常常被用来描绘人物内心世界的剧烈变化或关键时刻的觉醒,诗人和作家通过这个词,能够生动地刻画出人物从麻木到觉醒、从恐惧到勇敢、从绝望到重拾希望的心理转变过程,赋予文字更强的表现力和感染力,在描述一位英雄在危急时刻挺身而出时,可能会用“He roused his courage and fought back.”(他鼓起勇气反击。)这里的“rouse”不仅是一个动作,更是一种精神状态的升华。

“rouse”是一个动态且富有力量的动词,它跨越了物理与抽象的界限,既可以指身体从沉睡中被唤醒,也可以指精神从沉寂中被激发,无论是唤醒一个沉睡的人,还是激起一股澎湃的激情,亦或是唤起一份深藏的勇气,“rouse”都传递出一种从静止到运动、从沉寂到活跃的转变力量,理解“rouse”的关键在于把握其“唤醒”和“激起”的核心,并结合具体语境体会其细微的语义差别,这样才能准确运用这个词,表达出丰富而精确的含义。

相关问答FAQs:

  1. 问:“rouse”和“arouse”有什么区别?
    答:“rouse”和“arouse”都有“唤醒、激起”的意思,但在用法和侧重点上存在细微差别。“rouse”更强调“唤醒”的动作本身,通常指从睡眠、休息或麻木状态中被有力地唤醒,对象可以是人也可以是抽象事物,且更常用于主动语态,如“rouse the crowd”(激励人群),而“arouse”更侧重于“唤起”某种情感、兴趣或注意,对象通常是抽象名词,如“arouse suspicion”(引起怀疑),且更常用于被动语态,如“He was aroused by the noise.”(他被噪音吵醒。)“arouse”还可以表示“激起”生理反应,如“arouse desire”(激起欲望),而“rouse”较少用于此类抽象生理反应。

    rouse是什么意思?

  2. 问:“rouse oneself”和“pull oneself together”都表示“振作起来”,有什么不同?
    答:“rouse oneself”和“pull oneself together”都含有“振作精神”的意思,但语气和适用场景有所不同。“rouse oneself”更正式,强调通过自我努力彻底摆脱消极状态(如懒惰、冷漠、沮丧),重新恢复活力或决心,带有一种主动唤醒的意味,常用于需要克服较大困境或进行重要行动前的自我激励,如“He roused himself from his despair and started anew.”(他从绝望中振作起来,重新开始。)而“pull oneself together”更口语化,侧重于在情绪激动或慌乱时控制自己、保持镇定,类似于“冷静下来、整理好自己”,常用于应对突发状况或紧张局面,如“Take a deep breath and pull yourself together.”(深呼吸,冷静下来。)

#唤醒;激起;激励#rouse唤醒方法#rouse激励技巧#rouse激起兴趣


取消评论你是访客,请填写下个人信息吧

  • 请填写验证码
暂无评论
本月热门
最新答案
网站分类