“pulled”作为动词“pull”的过去式和过去分词形式,其含义丰富多样,具体含义需根据上下文判断,从核心词义“拉、拖、拽”出发,可延伸出物理动作、抽象概念、口语表达及固定搭配等多种用法,以下结合具体场景详细解析。

核心物理动作:拉、拖、拽的基本含义
作为最基础的用法,“pulled”表示施加力量使物体朝自身方向移动,强调持续用力的过程。
- He pulled the door open.(他拉开了门。)此处指用手抓住门把手,向自己方向用力使门移动。
- The horse pulled the cart slowly.(马缓缓地拉着车。)描述动物或机械通过牵引力带动物体。
- She pulled a drawer out of the desk.(她把抽屉从书桌里拉了出来。)突出从封闭空间中取出的动作,与“push”(推)相对。
在物理场景中,“pulled”常与方向性介词搭配,如“pull up”(向上拉)、“pull down”(向下拽)、“pull towards”(向……拉)等,进一步细化动作方向。The rescue team pulled the climber up the cliff.(救援队把登山者从悬崖上拉了上来。)
抽象引申义:影响、吸引与控制
“pulled”的抽象含义多用于描述对人的心理、状态或事物的无形影响:
- 吸引、引起注意:表示通过某种特质或行为吸引他人关注。Her performance pulled a large audience.(她的表演吸引了大批观众。)类似表达还有“pull someone’s heartstrings”(触动某人的心弦)。
- 说服、影响决策:指通过努力改变他人想法或行为。The lawyer pulled some strings to get the case dismissed.(律师动用关系让这起案件被驳回。)此处“pull strings”为固定搭配,意为“利用私人关系或权势”。
- 控制、操纵:隐含对局势或他人的掌控力。The dictator pulled the strings behind the scenes.(独裁者在幕后操纵一切。)
“pulled”还可描述情绪或状态的波动,如“The bad news pulled him into depression.”(这个坏消息让他陷入了抑郁。),强调外部事件对内心的“拉扯”作用。

口语与俚语中的灵活运用
在日常口语中,“pulled”常出现在非正式表达中,含义更具场景性:
- pulled a muscle:表示肌肉拉伤。I pulled a muscle while running.(跑步时我拉伤了肌肉。)
- pulled over:指(车辆)靠边停下。The police car pulled us over for speeding.(警车因我们超速让我们靠边停车。)
- pulled it off:口语中意为“成功完成(困难的事)”。They pulled off the surprise party perfectly.(他们完美地举办了这场惊喜派对。)
- punched and pulled:俚语中可能指“拳打脚踢”或“争斗”,需结合语境判断。
固定搭配与特殊用法
“pulled”在短语动词和固定搭配中含义高度凝练,需单独记忆:
- be pulled apart:被拆散;关系破裂。Their friendship was pulled apart by the argument.(他们的友谊因争吵而破裂。)
- pull someone’s leg:开玩笑,愚弄某人。Stop pulling my leg—I know there’s no such thing as a unicorn.(别开玩笑了——我知道根本没有独角兽。)
- pull a fast one:耍花招,欺骗。He tried to pull a fast one on his customers, but they found out.(他想欺骗顾客,但被发现了。)
- pull through:(使)渡过难关,恢复健康。With the doctor’s help, the patient pulled through the surgery.(在医生的帮助下,病人挺过了手术。)
被动语态中的“被拉”含义
在被动语态中,“pulled”常表示“被迫”或“被强制”,隐含无奈或外部压力:
- He was pulled out of school to support his family.(他被迫辍学养家。)
- The project was pulled due to lack of funding.(由于资金不足,项目被取消了。)
相关问答FAQs
Q1: “pull someone’s leg”和“pull a fast one”有什么区别?
A1: “pull someone’s leg”是口语中常见的“开玩笑、愚弄”,通常无恶意,例如朋友间逗乐;而“pull a fast one”指“耍花招、欺骗”,带有欺骗性,可能损害他人利益,例如商家通过虚假宣传误导消费者,两者情感色彩和严重程度不同。

Q2: “pulled”在“pulled pork”中是什么意思?
A2: 在“pulled pork”(手撕猪肉)中,“pulled”指将炖煮后的猪肉用手“撕成细丝”的动作,强调通过人力将大块肉类分解成小份,这是烹饪中的特定处理方式,与“拉”的核心动作相关,但更侧重“撕开、分离”的结果。
#pulled pork recipe#pulled muscle treatment#pulled pork sandwich#这时它的核心意思是“拉;拽;拖”#(他拉开了门)#(马拉着车)#作为形容词 (尤其用于描述食物)#和猪肉丝同理#指撕成丝的鸡肉#总结
- 上一篇:濉溪县公开招聘,何时报名?考什么内容?
- 下一篇:绩效奖金是什么?如何计算与发放?
相关推荐
- 11-07 HC是什么职位?
- 11-07 buying具体指什么行为或含义?
- 11-06 远瞻一词具体指什么含义?
- 11-05 编辑的职业行业归属是什么?
- 11-04 ibi究竟是什么意思?
- 11-03 兰神一词有何含义或出处?
- 11-02 俏货具体指什么?有何特殊含义?
- 10-28 利源一词的具体含义和用法是什么?
- 10-26 depot是什么意思?
- 10-26 consultant是什么意思?
- 本月热门
- 最新答案
-
-
广垦粮油作为国企背景的企业,工作稳定性较高,团队氛围偏向传统但鼓励创新并存;发展空间广阔且岗位晋升机制透明化操作新人有系统培训机会和导师辅导制度福利待遇方面在行...
雁过留声时忆往昔 回答于11-10
-
总正华集团作为北京本土国企,发展势头稳健,稳定性强,在保障房、城市更新领域项目众多,新员工有机会接触核心项目,积累丰富经验,薪酬福利在行业内处于中等偏上水平,提...
张霞 回答于11-10
-
网络反馈,沈阳公元房产公司氛围较活跃,团队相对稳定,新人有基础培训,但侧重实操跟学,业绩压力中等偏上,与市场行情挂钩,薪资为底薪+提成,底薪不高,提成占比大,社...
流光 回答于11-10
-
长沙白草堂是一家充满活力和创意的公司,工作氛围轻松愉快,团队协作以开放沟通为基础模式进行协同合作与互帮互助的项目推进机制较为完善;具体岗位的工作强度适中且注重员...
王晓光 回答于11-10
-
越盛建材有限公司主营各类建筑陶瓷、石材及装饰板材等,市场口碑尚可,产品质量较稳定👍,新人入职有系统培训✅,涵盖产品知识与销售技巧,团队氛围融洽,协作良好👏,薪资...
张磊 回答于11-10
-

取消评论你是访客,请填写下个人信息吧